venerdì 20 novembre 2015

Save a Prayer


Save a Prayer

You saw me standing by the wall corner of a main street – Mi hai visto aspettare appoggiato al muro all’’angolo della strada principale
 
And the lights are flashing on your window sill – E le luci riflettevano sul davanzale della tua finestra
 
All alone ain’t much fun so you’re looking for the thrill – Da sola ti annoiavi così hai cercato un’’emozione
 
And you know just what it takes and where to go – E sapevi solo cosa ci voleva e dove andare

Don’t say a prayer for me now, save it till the morning after  – Non dire una preghiera per me adesso, tienila per la mattina dopo
 
No don’t say a prayer for me now, save it till the morning after  – No, non la dire adesso, conservala per la mattina dopo

Feel the breeze deep on the inside look you down into your well  – Sento una brezza dentro nel profondo, ti guardo giù in fondo
 
If you can you’ll see the world in all his fire  – Se puoi, vedrai il mondo in tutto il suo bruciare
 
Take a chance like all dreamers can’t find another way  – Cogli l’’opportunità, come per tutti i sognatori è l’’unica strada
 
You don’t have to dream at all just live a day  – Ma tu non devi sognarlo tutto, ma vivere un giorno

Don’t say a prayer for me now, save it till the morning after  – Non dire una preghiera per me adesso, tienila per la mattina dopo
 
No don’t say a prayer for me now, save it till the morning after  – No, non la dire adesso, conservala per la mattina dopo
 
Save it till the morning after, save it till the morning after  – Conservala per la mattina dopo, conservala per la mattina dopo

Pretty looking road I try to hold the rising floods that fill my skin  – Una strada di bell’’aspetto, cerca di trattenere le crescenti inondazioni che riempiono la mia pelle
 
Don’t ask me why I’ll keep my promise melt the ice  – Non chiedermi perché manterrò la mia promessa, scioglierò il ghiaccio
 
And you wanted to dance so I asked you to dance but fear is in yor soul  – così volevi danzare e mi hai chiesto di danzare, ma la paura è nella tua anima
 
Some people call it a one night stand but we can call it paradise  – Alcuni la chiamerebbero storia di una notte, ma noi possiamo chiamarlo paradiso

Don’t say a prayer for me now, save it till the morning after  – Non dire una preghiera per me adesso, tienila per la mattina dopo
 
No don’t say a prayer for me now, save it till the morning after  – No, non la dire adesso, conservala per la mattina dopo
 
Save it till the morning after, save it till the morning after  – Conservala per la mattina dopo, conservala per la mattina dopo
 
Save it till the morning after, save it till the morning after  – Conservala per la mattina dopo, conservala per la mattina dopo
 
Save a prayer till the morning after, save a prayer till the morning after  – Conserva una preghiera per la mattina dopo, conservala per la mattina dopo
 
Save a prayer till the morning after, save a prayer till the morning after  – Conserva una preghiera per la mattina dopo, conservala per la mattina dopo
 
Save a prayer till the morning after, save a prayer till the morning after  – Conserva una preghiera per la mattina dopo

Nessun commento:

Posta un commento

Serena Bortone legge in diretta il monologo di Antonio Scurati

«Giacomo   Matteotti   fu assassinato da sicari fascisti il 10 di giugno del 1924. Lo attesero sotto casa in cinque, tutti squadristi venu...